小店区全国第二次地名普查领导小组办公室于2017年3月17日上午,在区民政局会议室组织召开了小店区第二次全国地名普查审音定字会议,参会人员有领导小组副组长兼办公室主任高慧,办公室成员王立明、原翠丽、张新悦,专家组王玉虎(特聘)、马晋龙、兀忠伟,精图公司项目经理刘俊鹏及各街办、乡镇地名普查工作人员。特邀嘉节社区韩世英、郝国栋,宋环社区段善心,横河社区许柱世参加。会议由王立明主持,副组长兼办公室主任高慧致词,专家及各参会人员对我区部分地名方言和地名读音、用字进行了讨论。
会议中对小店区地名中的方言、异读字、不规范用字和特殊的读音字进行了讨论及审定。
一、审定字,加节社区中“加”字,应为“嘉”字,据记载从明清至新中国成立初期一直沿用为“嘉”字,“嘉”字对加节社区有着特殊的历史含义及特定的故事情节,现用“加”字失去了地名含义,正如韩世英老人表述“我们的村名已蒙冤50多年,早想改正,但一直没有机会,希望通过地名普查审定”。
二、审定音,宋环社区“环”字的发音,历史传承发音为“kuai”,其字形从历史记载由“瓌”演变为“環”,清道光《太原县志》记载为“环”,但读音一直未变,读“kuai”,不读“huan”,标准字典中“环”字没有“kuai”的发音,特申报上级审定。横河社区中“横”字的发音,沿用传统读音为“huai”,因地名原意是由一条东西向的河流横穿村旁而过,故得名横河,村民也认可此读音,定音为(heng)。
三、多音字确认,东里解、西里解中的“解”字读音应为“hai”,不读“jie、xie”,现公交和村民指示牌上的拼音全为“jie”,应纠正。东蒲村、西蒲村、南蒲村中的“蒲”字读“bu”,不读“pu”。许坦社区中的“坦”字读“dan”,不读“tan”。其余与普通话不同读音确定为方言处理。